Discurso

Celebraci贸n del 80 aniversario de Canning House: discurso de apertura de David Rutley

El Ministro para las Am茅ricas y el Caribe, David Rutley, pronunci贸 un discurso en Canning House para conmemorar los 80 a帽os de su trabajo en construir relaciones entre el Reino Unido, Am茅rica Latina y la pen铆nsula ib茅rica.

Esto fue publicado bajo el 2022 to 2024 Sunak Conservative government
David Rutley

Gracias Jeremy. Es un gran honor para m铆 estar aqu铆 esta noche mientras ustedes celebran y reflexionan sobre el notable trabajo de Canning House y todo lo que ha logrado durante los 煤ltimos 80 a帽os, mientras miramos hacia el futuro.

驴Puedo comenzar dando un gran 鈥済racias鈥� a Canning House 鈥損articularmente a Jeremy Browne y su equipo鈥� por reunirnos esta noche? Y, en esta celebraci贸n del 80潞 aniversario, s茅 que todas y todos querr谩n unirse a m铆 para decir 鈥渂ien hecho鈥�.

S茅 cu谩nto esperaba James Cleverly estar aqu铆 esta noche, m谩s a煤n despu茅s de su estancia en Brasil, Chile y Colombia en mayo. 隆Solo dir茅 que una constante en pol铆tica es que las circunstancias cambian!

Y David Cameron me ha pedido que les diga que lamenta no poder venir esta noche.

En mis 13 meses como Ministro para Am茅rica Latina, he viajado a la regi贸n 16 veces y visitado 25 pa铆ses de las Am茅ricas. Todo lo que he hecho y visto ha reforzado a煤n m谩s mis puntos de vista no s贸lo sobre la extraordinaria gente y el potencial de la regi贸n, sino tambi茅n sobre la importancia que para nosotros aqu铆, en el Reino Unido, tienen estas relaciones, de cara al futuro.

Han pasado doscientos a帽os desde que veteranos y veteranas del Reino Unido se ofrecieron voluntariamente para ayudar a los pueblos de Am茅rica Latina en sus luchas por la independencia.

El gran George Canning, quien da nombre a Canning House, jug贸 un papel decisivo en la configuraci贸n de nuestro reconocimiento diplom谩tico y apoyo econ贸mico a las j贸venes naciones que surgieron en esa 茅poca.

Nuestras primeras relaciones se caracterizaron por un esp铆ritu pionero. Sabiendo lo mucho que importan hoy nuestras relaciones con casi todos los pa铆ses de Am茅rica Latina, necesitamos ese mismo esp铆ritu, tanto ahora como entonces.

En esta nueva y turbulenta era de competencia geopol铆tica, en el Reino Unido debemos mantenernos cerca de nuestros viejos amigos y ofrecerles la asociaci贸n que necesitan para prosperar.

Las amenazas y los desaf铆os son muy reales.

鈥淩ussia Today鈥�, 鈥淪putnik鈥� y similares est谩n ampliando su contenido en espa帽ol y su alcance.

China est谩 dispuesta a explotar su peso econ贸mico para impulsar valores muy diferentes a los que compartimos en el Reino Unido, Europa y Am茅rica Latina.

Pero no tengo ninguna duda de que, trabajando en conjunto, nuestros valores compartidos prevalecer谩n, precisamente porque los valores y libertades que defendemos son decentes y se basan en principios. Son los que la gente de todo el mundo merece.

Este Gobierno est谩 decidido a ser constante en nuestra oferta de asociaci贸n con Am茅rica Latina.

Tenemos el compromiso de renovarla constantemente, como una asociaci贸n fundada en valores compartidos de democracia, derechos humanos y autodeterminaci贸n; y en el inter茅s y la confianza mutuos.

Nuestra ambici贸n debe estar impulsada por un deseo compartido de actuar, ayudar a desarrollar capacidades y marcar realmente una diferencia.

Por supuesto, esto es f谩cil de decir, pero m谩s dif铆cil de cumplir.

Estoy orgulloso de lo mucho que hemos logrado desde que nuestro Exsecretario de Relaciones Exteriores, James Cleverly, visit贸 Chile en mayo de este a帽o y revel贸 la ambici贸n del Reino Unido para las relaciones futuras con la regi贸n.

En las Naciones Unidas, hemos votado juntos desde posiciones de principio sobre resoluciones que van al coraz贸n de algunos de los mayores desaf铆os del mundo actual.

Me sent铆 orgulloso del trabajo del Reino Unido en el Consejo de Seguridad en una resoluci贸n que ampl铆a el mandato de la Misi贸n de Verificaci贸n de Colombia, cuyo trabajo es tan importante para apoyar su proceso de paz.

Y el mes pasado firmamos un acuerdo de asociaci贸n renovado con Chile en la Ant谩rtida, una regi贸n del mundo donde necesitamos que contin煤e la cooperaci贸n internacional.

Hemos firmado una 鈥淎sociaci贸n para el Crecimiento Verde e Inclusivo鈥� con Brasil y hemos mantenido di谩logos comerciales bilaterales con Chile, Colombia y Per煤. El mes pasado tuvimos ministros de seis pa铆ses centroamericanos en Londres para el primer Consejo Ministerial del acuerdo comercial entre el Reino Unido y Centroam茅rica. Tambi茅n hemos avanzado en los pilares pol铆ticos y de cooperaci贸n de nuestro Acuerdo de Asociaci贸n con ellos.

La adhesi贸n del Reino Unido al TIPAT sienta las bases para v铆nculos comerciales y de inversi贸n m谩s profundos con varios socios latinoamericanos.

La asistencia t茅cnica experta que hemos brindado ha ayudado a Panam谩 a lograr su objetivo de salir de la lista gris del Grupo de Acci贸n Financiera Internacional.

Estamos trabajando con los pa铆ses del Tri谩ngulo del Litio: Argentina, Chile y Bolivia. Reconociendo la importancia vital de los minerales cr铆ticos de Am茅rica Latina para la transici贸n global hacia una econom铆a verde.

En cuanto a la protecci贸n del medio ambiente, los pa铆ses latinoamericanos ser谩n los grandes beneficiarios de la contribuci贸n de dos mil millones de d贸lares del Reino Unido, anunciada en septiembre por el Primer Ministro, al Fondo Verde para el Clima, nuestro mayor compromiso de financiaci贸n clim谩tica.

Con la ayuda del British Council, tambi茅n hemos estado trabajando en el frente educativo. Aprender ingl茅s no es s贸lo una rica fuente de buena voluntad, sino que abre puertas a millones de personas a oportunidades profesionales en ciencia y tecnolog铆a.

El Programa de Movilidad Juvenil que hemos acordado con Uruguay permitir谩 a j贸venes de ese pa铆s pasar dos a帽os en el Reino Unido. Esto fortalecer谩 a煤n m谩s los lazos 鈥渄e pueblo a pueblo鈥� que son tan vitales para desarrollar nuestras asociaciones.

Ayer, el electorado en Argentina eligi贸 a su nuevo Presidente: mis felicitaciones al Presidente electo Milei. Asumir谩 el cargo en un momento emocionante y desafiante.

La nuestra es una amistad antigua y cercana, pero se ha visto herida en los 煤ltimos a帽os.

Como todos ustedes saben, seremos constantes en nuestro apoyo a las y los habitantes de las Islas Falkland, en nuestro apoyo a sus libertades y sus derechos, en particular el derecho a la libre determinaci贸n.

Con la elecci贸n de Javier Milei tenemos la oportunidad de hacer avanzar nuestra asociaci贸n y trabajar juntos en los desaf铆os globales que ambos enfrentamos.

Hay muchas cosas aqu铆 de las que podemos enorgullecernos esta noche.

Pero queremos ver m谩s en los a帽os venideros.

En particular, queremos que Am茅rica Latina tenga una voz m谩s fuerte dentro del orden internacional.

Dos siglos despu茅s de que Canning predijera la creciente influencia de estas j贸venes naciones en el mundo, tenemos un papel que desempe帽ar para garantizar que sus voces sean escuchadas.

Por lo tanto, el Reino Unido ha dejado absolutamente claro nuestro apoyo a que Brasil sea miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU. Esperamos con ansias que el pr贸ximo a帽o Brasil presida el G20 a partir del pr贸ximo mes. Tambi茅n esperamos con ansias que en 2025 Bel茅m sea sede de la COP30: una 鈥減rimicia鈥� muy apropiada para una ciudad de la regi贸n amaz贸nica.

En conjunto necesitamos avanzar en la reforma de las 鈥渋nstituciones financieras internacionales鈥� y los impuestos internacionales.

Habr谩n visto que estamos trabajando arduamente para ampliar el debate global sobre la IA, asegur谩ndonos de que la regulaci贸n de esta incre铆ble tecnolog铆a refleje nuestros valores y las opiniones de los pa铆ses y regiones de todo el mundo.

Mientras apoyamos la voz de Am茅rica Latina en el escenario mundial, tambi茅n estamos trabajando para ayudar a toda la gente latinoamericana a tener una voz en casa.

Los derechos de las mujeres y las ni帽as en todas partes nos importan. Las voces de las mujeres en gran parte de Am茅rica Latina ya son fuertes. Me siento alentado por el n煤mero r茅cord de mujeres parlamentarias en las legislaturas latinoamericanas.

Estamos trabajando para que se aborde la violaci贸n de los derechos de las mujeres y las ni帽as, incluso a trav茅s de nuestra reciente contribuci贸n al programa de la Organizaci贸n de Estados Americanos que aborda la violencia sexual contra las mujeres y las ni帽as migrantes.

Estoy seguro de que cada uno de ustedes habr谩 dedicado tiempo a pensar y hablar sobre la inestabilidad y las dificultades que enfrentamos hoy en el 谩mbito internacional. Cualquiera que sea la capacidad que tengamos aqu铆 esta noche, compartiremos la sensaci贸n de que el mundo est谩 cada vez m谩s conectado, de que lo que est谩 sucediendo lejos est谩 teniendo consecuencias directas para nosotros, nuestras familias y nuestras empresas. La necesidad de que los socios internacionales trabajen juntos es m谩s grande que nunca.

Mientras miro en retrospectiva, encuentro 煤til pensar en lo que estamos trabajando para hacer en y con Am茅rica Latina, ahora y en un futuro, en cuatro pilares estrat茅gicos: valores, acci贸n clim谩tica, comercio, y seguridad y defensa. Cada pilar apoya a los dem谩s.

En primer lugar, nuestros valores nos convierten en lo que somos: democracias comprometidas con los derechos y las libertades, el libre comercio, el Estado de derecho y los principios internacionales. Y son estos mismos valores los que estamos viendo atacados por actores estatales cuyos intereses propios no son atendidos por la democracia, la libertad de expresi贸n o los tribunales independientes.

En segundo lugar, el clima. La biodiversidad de Am茅rica Latina hace que la regi贸n sea extraordinaria. Necesitamos que se proteja esa biodiversidad y que se apoye a los pueblos que la protegen. Es crucial que pongamos el apoyo a la conservaci贸n marina y la protecci贸n del Amazonas al frente de nuestras agendas. El 茅xito es clave para alcanzar los objetivos clim谩ticos globales que todos necesitamos: en el Reino Unido, Am茅rica Latina y en todo el mundo. El clima es una gran prioridad.

En tercer lugar, el comercio. Hoy necesitamos que las cadenas de suministro globales sean m谩s resilientes y seguras. Como Reino Unido, estamos decididos a trabajar con socios latinos para diversificar nuestro comercio y el suyo y crear condiciones que fomenten nuevas y mayores inversiones. Hay mucho potencial para hacer m谩s.

Y nuestro cuarto pilar, la seguridad. Coment茅 que, dondequiera que estemos en el mundo, nos afecta cada vez m谩s lo que sucede en otros lugares, a menudo lejanos. Esta conectividad no har谩 m谩s que aumentar, incluso en 谩reas como seguridad, crimen organizado, drogas o migraci贸n ilegal. Necesitamos que nuestras amistades est茅n a salvo de la amenaza del crimen organizado y eso nos ayudar谩 a mantener nuestras calles libres de la plaga de las drogas. Somos m谩s fuertes cuando luchamos juntos contra estas amenazas.

En el Reino Unido, centraremos nuestros esfuerzos en mantener y fortalecer un conjunto de relaciones confiables, basadas en valores compartidos, que generen oportunidades y entreguen valor, para nosotros y para Am茅rica Latina.

Queremos y necesitamos ser un socio de elecci贸n donde tengamos ventajas o intereses genuinos. Sabemos que necesitaremos invertir y trabajar con usted para lograrlo.

Cada uno de los papeles que desempe帽an (como empresas, universidades, grupos de expertos, representantes de otros gobiernos, como amigos y partes interesadas en la relaci贸n del Reino Unido con Am茅rica Latina) ayudar谩 a determinar qu茅 tanto 茅xito podemos tener.

El trabajo que est谩n realizando para acercar al Reino Unido a Am茅rica Latina y para informar, alentar y apoyar estas importantes relaciones es invaluable.

Damas y caballeros, concluyo donde inici茅. Am茅rica Latina y el Reino Unido han sido amigos durante 200 a帽os. Nuestra amistad es importante y, al observar el panorama geopol铆tico, debe seguir siendo m谩s importante que nunca.

Gracias.

Updates to this page

Publicado 20 noviembre 2023